-Vocabulaire des études et des professions
>LE LYCÉE
>>LES PERSONNES
>LE PROVISEUR >
>LES PROFESSEURS >
>LE PROFESSEUR
PRINCIPAL >
>LES SURVEILLANTS =
LES PIONS >
>LE/LA DÉLÉGUÉ(E) DE
CLASSE >
>LES LYCÉENS/LYCÉENNES
>
>SÉVÈRE, EXIGEANT(E)
>
>INDULGENT(E) >
>ENNUYEUX/ENNUYEUSE
>
>PASSIONNANT(E) >
>PATIENT(E) >
>IMPATIENT(E) >
>SÉRIEUX/SÉRIEUSE >
>SOURIANT/SOURIANTE
>
>ATTENTIF/ATTENTIVE
>
>DISTRAIT/DISTRAITE
>
>BAVARD(E) >
>APPLIQUÉ(E) >
>TRAVAILLEUR/TRAVAILLEUSE
>
>PARESSEUX/PARESSEUSE
>
>DOUÉ(E) / FORT(E) EN…
>
>FAIBLE/NUL(LE) EN… >
>>LES ACTIONS
>DIRIGER >
>SURVEILLER >
>DONNER UN CONTRÔLE,
UNE INTERRO (FAMILIER) >
>METTRE DE
BONNES/MAUVAISES NOTES >
>CONTRÔLER LES
ABSENCES/FAIRE L’APPEL >
>PUNIR = COLLER
(FAMILIER) >
>APPRENDRE (PAR CŒUR)
>
>RÉVISER >
>ÉTUDIER >
>TRAVAILLER >
>FAIRE DES FICHES >
>PRÉPARER UN EXPOSÉ
>
>ÉCOUTER ATTENTIVEMENT
>
>BAVARDER >
>PRENDRE DES NOTES
>
>LEVER LE DOIGT >
>PASSER AU TABLEAU
>
>ÊTRE À L’HEURE >
>ARRIVER EN RETARD
>
>MANQUER LES COURS =
ÊTRE ABSENT(E) = SÉCHER LES COURS (FAMILIER) >
>LES PROFESSIONS
>>LES PROFESSIONS AU MASCULIN ET AU FÉMININ : IL/ELLE EST…
>CHERCHEUR/CHERCHEUSE
>
>CHIRURGIEN/CHIRURGIENNE
>
>KINÉSITHÉRAPEUTE
(KINÉ) >
>ASSISTANT(E) DE
SERVICE SOCIAL >
>INGÉNIEUR/INGÉNIEURE
(FRANCÉS DE QUEBEC) >
>ARCHITECTE >
>MAÎTRE D’ŒUVRE* >
>GUIDE-INTERPRÈTE >
>DIRECTEUR/DIRECTRICE
D’AGENCE DE VOYAGES/D’HÔTEL >
>SECRÉTAIRE >
>RÉCEPTIONNISTE >
>CHAUFFEUR DE TAXI*
>
>JOURNALISTE >
>CADREUR/CADREUSE >
>MAQUETTISTE >
>TRADUCTEUR/TRADUCTRICE
>
>CORRECTEUR/CORRECTRICE
>
>PEINTRE >
>SCULPTEUR/SCULPTRICE
>
>MUSICIEN/MUSICIENNE
>
>DANSEUR/DANSEUSE >
*Estas profesiones no
tienen equivalente femenino.
>>LES ACTIONS
>FAIRE DES RECHERCHES
>
>OPÉRER >
>MASSER, MANIPULER
>
>AIDER DES PERSONNES
EN DIFFICULTÉ >
>CONSTRUIRE DES PONTS,
DES BARRAGES >
>TRACER DES PLANS >
>SURVEILLER DES
TRAVAUX >
>FAIRE VISITER >
>DIRIGER UNE
ENTREPRISE >
>RÉPONDRE AU
TÉLÉPHONE, PRENDRE LES RENDEZ-VOUS, RÉDIGER LES COURRIELS >
>ACCUEILLIR LES
CLIENTS >
>CONDUIRE >
>ÉCRIRE DES ARTICLES
>
>FILMER >
>RÉALISER LA MAQUETTE
D’UN LIVRE >
>TRADUIRE >
>CORRIGER >
>PEINDRE >
>PEINDRE >
>SCULPTER >
>JOUER >
>JOUER, COMPOSER DE LA
MUSIQUE >
>DANSER >
-Le conditionnel (ver entradas anteriores)
-Le passé composé et l'imparfait (ver entradas anteriores)
-Les adverbes de lieu (p.19)
>Ici >
>Là >
>Là-bas >
>Loin >
>Près >
>Dedans >
>Dehors >
-La situation dans le temps: les adverbes de temps (p.19) et l'expression du moment et de la durée (p.41)
>Les adverbes de temps :
>>Toujours>
>>Souvent
>>Parfois>
>>Jamais>
>>Hier>
>>Maintenant>
>>Aujourd’hui>
>>Demain>
>>Tôt>
>>Tard>
>>Avant>
>>Après>
>>Bientôt>
>>Longtemps>
>L’expression du moment et de la durée:
>>L’expression du moment
« Il y
a »
Suivie
d’une période de temps, l’expression « il
y a » se traduit normalement par « hace… »:
- J’ai vu le film il y a trois semaines
>Verbe au passé composé
(avec il y a, on conjugue les verbes
au passé)
>>L’expression de la durée
« Depuis »
On
le traduit normalement par « de », « desde »,« desde hace», « a
partir de »…
On
l’utilise avec un verbe au temps présent,
pour exprimer la durée d’un événement qui a commencé dans le passé et qui continue
au présent:
- Depuis quand étudiez-vous le
français?
- J’étudie le français depuis 3 ans.
- J’étudie le français depuis 2009.
On l’utilise avec un verbe au passé composé ou à l’imparfait,
pour indiquer une situation ou une action au passé interrompue par une autre
action:
- Il vivait en
France depuis 2 ans quand je l’ai vu.
« Ça fait…… que »
ÇA FAIT est toujours accompagnée de QUE. On met ÇA
FAIT en début de phrase et cela indique, comme DEPUIS, la durée par rapport au
moment où l’on parle. On l’utilise avec un verbe au temps présent:
Ça fait 2 mois que je ne mange plus de chocolat.
« Pendant »
On
le traduit normalement par « para », « por », « durante »…
Pendant fait référence à la durée
complète d’une action passée,
sans rapport avec le présent:
- Pendant combien de temps avez-vous
étudié le français ?
- J’ai étudié le français pendant 3 ans.
>Verbe au passé composé
(avec pendant, on conjugue les verbes
au passé)
-L'expression de la cause et du but (p.30)
>L’EXPRESSION DE LA CAUSE ET DE LA FINALITÉ/LE
BUT
>Expression
de la cause: on associe la cause à la question Pourquoi? et à la réponse parce
que/parce qu’ *. Exemple:
>>Pourquoi
tu es content?
>>>Parce
que les vacances commencent!
>>>Parce
qu’on part en vacances!
*Cuando la palabra siguiente comienza por vocal o “h”.
>Expression
de la finalité/le but: on associe la finalité/le but à la question Pour quoi faire? et aux réponses formées
par les expressions pour et afin de/ d’ * suivies d’infinitif.
Pour + infinitif
> Expression plus
familière (pour les conversations courantes, quand on parle à la famille ou
aux amis,…)
|
Afin de/d’* + infinitif
> Expression plus
soutenue
|
Exemples:
>>Tu as
téléchargé l’appli WhatsApp. Pour quoi
faire?
>>>Pour écrire à mes amis
INF
>>Sur votre
CV, je vois que vous avez fait des études d’informatique. Pour quoi faire?
>>>Afin de me débrouiller avec les
ordinateurs
>>> Afin d’obtenir un travail dans
n’importe quelle entreprise
*Quand le mot
suivant commence par voyelle ou “h” muet.
No hay comentarios:
Publicar un comentario